#15: 国家英雄被禁赛八年

Sun Yang became a national hero when he won China's first ever Olympic gold medal in men's swimming, but now he's been banned from competing for the next 8 years.

Südkorea World Swimming Championships in Gwangju Sun Yang (picture-alliance/AP Photo/M. Schiefelbein)

Image source

2012年奥运会游泳比赛,当中国国歌起时,很多坐在电视机前的中国人都感动到落泪

奥运会 ào yùn huì = Olympics
xiǎng = 发出声音 (国歌响起 = the national anthem was played)
落泪 luò lèi = literally “drop tears” (i.e. to tear)


当时21岁的孙杨刚刚打破奥运纪录,在400米自由泳比赛中获得第一名。

这也是中国男子游泳史上的第一面奥运金牌

孙杨 sūn yáng = name of person
纪录 jì lù = record (打破纪录 = break the record)
自由泳 zì yóu yǒng = freestyle
史上 shǐ shàng = in history
金牌 jīn pái = gold medal


一个星期后,孙杨打破1500米自由泳世界纪录,再次获得奥运金牌。

接下来的几年,孙杨多次在国际比赛中获得第一名。

国际 guó jì = international


他也在2016年奥运会的200米自由泳比赛中获得他的第三面奥运金牌。

在中国,他成为了大家心中的“国家英雄”。

英雄 yīng xióng = hero


但是,2018年发生的一件事,让他以后很长时间可能再也无法参加游泳比赛。


2018年发生了什么事?

Sun Yang arriving for a rare public doping hearing at the Court of Arbitration for Sport.

Image source

那一年的9月4日,有几名检查员到他家,收集他的血液样本,想做药检

检查 jiǎn chá = to inspect
收集 shōu jí = to collect
血液样本 xuè yè yàng běn = blood sample
药检 yào jiǎn = drug test


孙杨最开始没有什么怀疑。但是,检查进行时,他发现检查员用手机拍照,而且身上穿的是短袖短裤拖鞋

怀疑 huái yí = to suspect
短袖 duǎn xiù = short-sleeved shirt
短裤 duǎn kù = shorts
拖鞋 tuō xié = flip-flops/slippers


孙杨怀疑他们不是专业人士,所以他打破了血液样本的容器,不让他们带走。

专业人士 zhuān yè rén shì = professionals
容器 róng qì = container/vessel


其实,这不是孙杨第一次在药检上出了问题。

2014年,他被发现用了一种叫做 Trimetazidine 的药。当时,他被5000元、禁赛3个月。

fá = to punish
禁赛
jìn sài = 禁止参加比赛 = banned from competitions


2020年2月,国际体育仲裁法庭 (Court of Arbitration for Sport) 说,孙杨没有配合检查工作,而且这是他第二次在药检上出问题。所以,他们决定罚他禁赛8年。

配合 pèi hé = to cooperate with


孙杨说,他没有错,也已经上诉

上诉 shàng sù = to appeal


大家对这件事有什么看法?

Olympic champion Sun Yang banned eight years for doping | ABC 14 News

Image source

中国游泳协会说,他们同意孙杨的上诉,也觉得检查员在做检查时不够专业。

协会 xié huì = association


很多中国人认为孙杨没有错。他们觉得,不支持孙杨就是不支持中国。

有网民写道:“孙杨你是中国🇨🇳的骄傲!”

永远是我们心中的英雄🇨🇳”

支持 zhī chí = to support
骄傲 jiāo ào = pride/proud
永远 yǒng yuǎn = forever


但是,也有网民觉得这件事跟支持不支持中国没有什么关系。

他们认为孙杨的做法让中国人很“丢脸”

丢脸 diū liǎn = to lose face


在国外,多次打破蛙泳世界纪录的英国游泳运动员Adam Peaty说:“孙杨的行为像个傻瓜。”

蛙泳 wā yǒng = breaststroke
行为 xíng wéi = behavior
傻瓜 shǎ guā = fool/idiot


“你不尊重这项运动,不尊重你自己,更不尊重你的国家。”

尊重 zūn zhòng = to respect


Test Yourself

【A】孙杨一共获得了几面奥运金牌?
【B】孙杨为什么怀疑检查员不是专业人士?


Today’s read is a bit longer because I wanted to take time to share this fascinating story and explore its various interesting angles. A lot would be lost in a shorter summary.

I’ve tried my best to simplify the language and incorporate a good mix of easy and challenging (but still relatively common) vocabulary.


Share Chinese News Club – if this newsletter has been useful to you, I’d appreciate it if you would share it with your friends.

Share Chinese News Club

If you have any feedback for how I can make this better for you, please reply directly to this email to send me your thoughts.

Thank you!


Test Yourself - Answers

【A】孙杨一共获得了几面奥运金牌?
他一共获得了三面奥运金牌。这三面金牌分别是在2012年的400米自由泳比赛、2012年的1500米自由泳比赛和2016年的200米自由泳比赛中获得的。

【B】孙杨为什么怀疑检查员不是专业人士?
因为他们用手机拍照,而且身上穿的是短袖、短裤和拖鞋。