#16: 她是香港的“陈时中”
She's the face of Hong Kong's fight against the pandemic, and also the rare official that local legislators aren't criticizing.
两个星期前,我们读了台湾卫福部长陈时中的新闻。
其实,香港也有一个人,带着大家防疫,而且做得很成功。
所以有人开玩笑说,她是香港的“陈时中”。
防疫 fáng yì = 防止疫情 = prevent/fight against the epidemic
这个人就是张竹君医生。
她是香港卫生防护中心传染病处的主任 (Head of the Communicable Disease Branch of the Centre for Health Protection in Hong Kong) 。
张竹君 zhāng zhú jūn = name of person
香港人认为,香港的防疫工作做得不错,张医生的功劳不小。
功劳 gōng láo = credit
从今年1月20日开始,张医生每天下午4点半都会开记者会,告诉大家最新的防疫工作、回答记者的问题。
记者会 jì zhě huì = literally “reporter meeting”, i.e. press conference
有记者发现,张医生从那个时候开始,已经有很多天没休假。
休假 xiū jià = to take vacation/to be on leave
不少香港人知道后,非常关心,张医生会不会太累?她有没有时间好好休息?
连经常批评政府的议员们也很关心她。
批评 pī píng = to criticize
议员 yì yuán = legislator/councillor/parliamentarian
有议员说,我们应该让其他官员去开记者会,让张医生有机会休息。
官员 guān yuán = government official
今天的香港面对着不少问题,官员几乎做什么事都会被人批评。
但是,张医生却受到大家的肯定,香港人觉得她是防疫英雄。
英雄 yīng xióng = hero
更难得的是,张医生也非常谦虚。
她说:“很多同事也是连续不断地做事,我并不是工作最长时间的那人。”
难得 nán dé = rare
谦虚 qiān xū = humble
连续 lián xù = continuous
想读更多?请看:
#6: 陈时中的幽默 In Taiwan's Successful Fight Against Virus, Health Minister Wins Plaudits for Humor
《联合早报》:港版“陈时中” 张竹君防疫一战成名 (Paywall)
《明报》:张竹君不开记者会仍上班 连续82日返工因要“睇档” (Article in Traditional Chinese)
想一想下面的问题,看看你能不能用中文回答:
世界各国都在防疫,有些做得比较好,有些做得比较差。
那些做得比较好的国家,做对了什么?
那些做得比较差的国家,做错了什么?
Share Chinese News Club – if this newsletter has been useful to you, I’d appreciate it if you would share it with your friends.
If you have any feedback for how I can make this better for you, please reply directly to this email to send me your thoughts.
Thank you!
This content is great, really helps me retain my Chinese language skills.
One suggestion though, is there anyway we could get the full translated version to compare to? I like to translate it as best I can and having something to compare my version to would be great going forward.
Thanks!