#33: 怎样让人花更多钱?用“诱饵效应”
The "decoy effect" is used in consumer psychology to get people to spend more. How does it work?
Chinese News Club is a free newsletter that sends you an interesting and easy-to-understand news article in Chinese every weekday. Subscribe here, or read this issue on our website.
你在买咖啡时,有没有遇到过这种情况?
有三种不同容量的咖啡可选:大杯、中杯、小杯。
咖啡 kā fēi = coffee
容量 róng liàng = volume or capacity
你原本想选小杯的。
但你却发现,中杯和大杯的价钱差不多。
结果,为了贪这个小便宜,你最后选了大杯。
它是三个选项中最贵的。
价钱 jià qián = price
贪小便宜 tān xiǎo pián yí = to take advantage of something small (e.g. go after a freebie or a discount)
选项 xuǎn xiàng = options or choices
为什么你不选小杯,反而选大杯?
因为你受到了“诱饵效应”的影响。
诱饵 yòu ěr = decoy or bait
效应 xiào yìng = effect
诱饵效应指的是,当人们做出决定时,如果我们故意加上一个不太吸引人的选项,这可以改变大家最后的选择。
故意 gù yì = deliberately
选择 xuǎn zé = to make a choice
在以上的例子里,中杯就是“诱饵”。
它比小杯贵很多,但又比大杯小;同时,它的价钱只比大杯低一点。
“诱饵效应”
“诱饵效应”最早在1980年代被心理学家记录下来。
心理学家 xīn lǐ xué jiā = psychologist
记录 jì lù = to record
他们发现,使用精心设计的诱饵,可以让多达40%的人做出不一样的选择。
精心设计 jīng xīn shè jì = well-designed
原来,我们的决定容易受到选项设计的影响。
心理学家们认为,诱饵给我们一个很方便的理由,为自己解释为什么要做出这样的决定。
解释 jiě shì = to explain
《经济学人》订阅选项的例子
在 Predictably Irrational 书中,作者 Dan Ariely 给出了《经济学人》(The Economist) 杂志订阅选项的例子。
订阅 dìng yuè = to subscribe to
要订阅《经济学人》,有三种选项:
A: 数字版 ($59)
B: 印刷版 ($125)
C: 印刷版 + 数字版 ($125)
数字版 shù zì bǎn = digital version
印刷版 yìn shuā bǎn = print version
显然,B是一个诱饵。
它提供的产品比C差,价钱却一样。
提供 tí gōng = to provide
产品 chǎn pǐn = product
Dan Ariely发现,B的存在让选C的人数大大增加。
存在 cún zài = presence or existence
事实上,当只有A和C这两个选项时,选A的人比有三个选项时高52%。
诱饵效应也适用于其它领域
诱饵效应不只是能让商家诱导消费者。
诱导 yòu dǎo = to induce someone to do something
消费者 xiāo fèi zhě = consumer
我们也能用它来鼓励人们选择更健康的生活。
例如,伦敦大学学院(University College London)最近做了一项研究:人们是否要做结肠直肠癌检查 (colorectal cancer screening)。
研究 yán jiū = research
检查 jiǎn chá = inspection or screening
有两个选项:
A: 接受一次检查
B: 不做检查
当然,对于自己健康最好的选择就是能够去做检查 (A)。
不过,许多人会选择不做 (B),因为这种检查令人不快。
令人不快 lìng rén bù kuài = unpleasant
后来,研究员加上了第三种选择:
C: 在一个不方便、等待时间较长的医院做检查。
结果,C的存在提高了选择接受一次检查 (A) 的人数。
现在你学会了“诱饵效应”,以后买东西时,记得要先问一问自己:
你是否选择了你真的想要的东西,还是你不小心被其中一个选项的设计给诱惑了?
想知道更多?请看:
Do you have any questions about any of the vocabulary in the article? Or do you want to try writing your thoughts in Chinese? Tap on the button below to leave a comment.
If someone else forwarded you this newsletter and you’ve liked what you’ve read so far, please consider subscribing here. You can also read this issue and all previous issues on our website.
Finally, if you thought this post was interesting, please help me by liking it or sharing it using the buttons below.