#51: 我家门口的楼梯不见了!

A man in Zhejiang province was getting ready to leave his fifth-floor apartment for work one morning when he realized that the staircase outside his apartment was no longer there.

Chinese News Club is a free newsletter that sends you an interesting and easy-to-understand news article in Chinese every weekday. Subscribe here, or read this issue on our website.
大门正对楼梯风水大忌之破解方法

Image source

6月13日,浙江有一位张先生分享了一个视频。

浙江 zhè jiāng = Zhejiang province
视频 shì pín = video


在视频里,他说自己的房子在五楼。

当时是早上九点,他正在准备出门上班。

可是,他打开门之后却傻眼了。

他家门口的右边本来是楼梯。

傻眼 shǎ yǎn = dumbfounded
楼梯 lóu tī = stairs


但是当天楼梯竟然不见了,只留下了一个大洞,从五楼可以直接看到楼下。

张先生不敢相信自己的眼睛。

好好的楼梯为什么一夜之间消失了?


楼梯为什么不见了?

视频里可以看到工人正在楼下施工。

原来,当天的早些时候,工人们已经把楼梯给拆除掉了。

施工 shī gōng = to do construction work
拆除 chāi chú = to tear down


据了解,这个楼梯原本是木式的,要改为水泥楼梯,必须先拆除。

木式 mù shì = wooden
水泥 shuǐ ní = cement

Image source


他不知道楼梯要拆除吗?

张先生说,他住的这个房子是租来的。

房东没有提前告诉他要拆除楼梯的事。

租 zū = to rent
房东 fáng dōng = landlord


但是他应该会听到拆除楼梯的声音吧?

他说,当天早上六点多,他确实被施工的声音吵醒。

“但我不知道当时要拆除这个楼梯,我以为是楼梯哪里坏了,然后我就没管了,继续睡觉。”

吵醒 chǎo xǐng = to be awakened by a noise
管 guǎn = to care 


没有楼梯要怎么下楼?

楼梯没有了,张先生住在五楼,所以他是根本没有办法下楼的。

他在视频里问大家,有什么办法能让他下楼去上班?

最后,他走到邻居家里,再从邻居家的窗口爬出去,用应急楼梯下楼。

窗口 chuāng kǒu = window
应急楼梯 yìng jí lóu tī = emergency staircase


视频中可以看到应急楼梯摇晃的样子,看起来十分危险。

摇晃 yáo huàng = to shake
危险 wēi xiǎn = dangerous

Image source


三楼的另一位住户也无法下楼

据说,这个楼里已经有很多人搬出去了。

但是三楼还有一位住户,而且还带着小孩,也一样无法下楼。

最后,三楼的住户只能打119,让消防队把他们接出去。

搬 bān = to move
消防队 xiāo fáng duì = fire brigade


网友怎么看这件事?

网友们都觉得不可思议。

有网友说:“我做梦梦到过这种场景,没想到现实里居然发生了。”

不可思议 bù kě sī yì = unimaginable
梦 mèng = to dream
场景 chǎng jǐng = scene


这件事实在是太危险了。

房东要拆楼梯,应该尽早跟住户说。

幸好张先生出门时没看着手机,不然可能不小心跌下去!

尽早 jǐn zǎo = as early as possible
幸好 xìng hǎo = fortunately
跌 diē = to fall


想知道更多?请看:

【视频】《新京报》五楼住户上班开门发现楼梯没了!当事人现身解答网友疑惑

《澎湃新闻》台州小伙家住5楼,出门上班推开家门却发现楼梯没了


你可能也对这些新闻感兴趣:

#10: 为什么北京便利店里的垃圾桶突然不见了? 

A reporter for a Beijing daily tries to find out why trash cans are disappearing from convenience stores.


If someone else forwarded you this newsletter and you’ve liked what you’ve read so far, please consider subscribing here. You can also read this issue and all previous issues on our website.