#35: 不是茶叶蛋 而是“咖啡蛋”
Tea eggs (eggs marinated in tea and spices) are a popular Chinese snack, but have you heard of coffee eggs?
Chinese News Club is a free newsletter that sends you an interesting and easy-to-understand news article in Chinese every weekday. Subscribe here, or read this issue on our website.
你可能有吃过茶叶蛋,但是你有听过咖啡蛋吗?
茶叶蛋 chá yè dàn = tea egg (click here if you don’t know what this is)
咖啡 kā fēi = coffee
上周,《联合早报》(新加坡)刊登了“咖啡蛋”的食谱,让人眼睛一亮。
食谱 shí pǔ = recipe
眼睛一亮 yǎn jīng yī liàng = eyes widen at the sight / pleasantly surprised
咖啡蛋的制作方法
首先,煮上一锅热水,然后在锅里加上咖啡粉、鸡蛋和一点盐。
鸡蛋煮熟后,用勺子敲打蛋壳。
煮 zhǔ = to cook
熟 shú = fully-cooked / ripe
蛋壳 dàn ké = egg shell
这会让蛋壳有裂痕,咖啡味能渗透到鸡蛋里。
最后,再煮三五分钟,让它更入味。
裂痕 liè hén = cracks
渗透 shèn tòu = to penetrate / seep
入味 rù wèi = more flavorful / tasty
这就是咖啡蛋的制作过程,很简单吧?
你可以直接吃,也可以放进冰箱里。
放冰箱一天后,味道会变得更浓。
制作过程 zhì zuò guò chéng = process of making
冰箱 bīng xiāng = refrigerator
浓 nóng = concentrated
咖啡蛋的味道
剥开蛋壳后,鸡蛋上会有咖啡色的漂亮花纹。
这时,可以拍张照片,上传到朋友圈炫耀一下。
剥开 bō kāi = to peel
花纹 huā wén = pattern
炫耀 xuàn yào = to show off
但味道如何?
《联合早报》的记者写道,
“咬下鸡蛋,齿颊有甘香的咖啡余味。”
齿颊 chǐ jiá = teeth and cheek (i.e. mouth)
甘香 gān xiāng = sweet
余味 yú wèi = aftertaste
“因是黑咖啡,所以味道带苦,喜欢黑咖啡的人,这肯定对准你的口味。”
记者也建议,“不妨前一天就先做好,隔天可当早餐吃。”
苦 kǔ = bitter
不妨 bù fáng = why not
你也想试试看吗?
很多人早餐已经习惯吃鸡蛋再配上一杯黑咖啡。
现在,有了“咖啡蛋”之后,你既可吃到鸡蛋,又可“喝”上咖啡,真是一举两得!
一举两得 yī jǔ liǎng dé = kill two birds with one stone
想知道更多?请看:
YouTube: 你吃过咖啡蛋吗?茶叶蛋大家都爱,换换口味吧!
你可能也对这些新闻感兴趣:
Move over, bubble tea. On International Tea Day, we take a look at cheese foam tea, which has become quite the drink of choice in recent years.
In China, the government is exhorting citizens to start using a separate pair of chopsticks when serving food, but old habits die hard.
If someone else forwarded you this newsletter and you’ve liked what you’ve read so far, please consider subscribing here. You can also read this issue and all previous issues on our website.
Finally, if you thought this post was interesting, please help me by liking it or sharing it using the buttons below.